Аллитерация и ассонанс как явления фонетической стилистики. Что такое ассонанс Примеры ассонанс в русском языке

Ассонанс

Ассонанс

I - повторение в стихе однородных гласных звуков, напр. «ночами без улыбки вырос сын»;

II - рифма, где совпадают только ударные гласные, а согласные совпадают частично или совсем не совпадают, напр. «море» и «много». В развитии романской средневековой поэзии А. играет особо важную роль (см. Рифма).

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Ассона́нс

(франц. assonance – созвучие), приём звукописи ; повтор ударного гласного в разных словах одного речевого отрезка. Поэты применяют его в силлаботонических и тонических стихах для подчёркивания ритма: «Счастли в, кто посети л сей ми р…» (Ф. И. Тютчев, «Цицерон), «В соседнем до ме о кна жо лты…» (А. А. Блок, «Фабрика»).

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

Ассонанс

АССОНАНС - повторение одинаковых гласных. Ассонанс преследует те же цели, что и аллитерация (см. это слово), и является подобно последней, часто при том сочетаясь с ней, могучим средством выразительности поэтического языка. Примером замечательного употребления ассонанса служит следующий, отмеченный Вячеславом Ивановым, в ряду других отрывков из «Цыган» Пушкина - отрывок:

Ах, быстро молодость моя

Звездой падучею мелькнула.

Но ты, пора любви минула

Еще быстрее; только год

Меня любила Мариула, -

Однажды, близ Кагульских вод

Мы чуждый табор повстречали

и т. д.

Во всем этом отрывке звучит «у», придавая стиху унылую напевность.

Но гармонизацией, конечно, не исчерпывается значение ассонанса. Умелое расположение ассонансов, подобно аллитерации, выдвигает и объединяет отдельные слова или их группы. И с этой стороны ассонанс еще более, чем аллитерация, может усилить смысловое или чисто звучальное значение слова. С другой стороны ассонанс становится порой важным ритмическим моментом (см. ритм). Так, в силлабическом стихосложении (см. стихосложение), где число гласных имеет основное значение, ассонансы подчеркивают ритм, закрепляя его рисунок.

При характеристике ассонансов следует принимать во внимание различную долготу разных гласных, от которых ассонансы получают своеобразную окраску. Надо, однако, иметь в виду, что чисто эмоциональное воздействие известного звука не является чем-то постоянно присущим ему, а зависит от его окружения. Так, ассонанс на «у» не всегда будет иметь унылую напевность, как в приведенном примере из «Цыган».

Встречаясь в краесозвучии, ассонанс представляет разновидность приблизительной рифмы, например, сочетания: «поезд» и «пояс» или (вместе с аллитерацией) «синими» и «имени» - в этом примере ассонирует «и», аллитерируют «н» и «м». Такого рода приблизительные созвучия весьма распространены в современной поэзии и вытесняют точную рифму. Этот процесс внешне ознаменовывает ту настроенность, которая царит в разорванной душе современных поэтов и которая мешает им пользоваться таким средством полной гармонизации стиха, как рифма.

Я. Зунделович. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Ассонанс" в других словарях:

    Ассонанс приём фонической организации текста, особенно стихотворного: повторение гласных звуков в отличие от аллитерации (повтора согласных). У наших ушки на макушке! Чуть утро осветило пушки И леса синие верхушки Французы тут как тут … Википедия

    Ассонанс - АССОНАНС повторение одинаковых гласных. Ассонанс преследует те же цели, что и аллитерация (см. это слово), и является подобно последней, часто при том сочетаясь с ней, могучим средством выразительности поэтического языка. Примером… … Словарь литературных терминов

    - (фр.). Несовершенная рифма, состоящая в повторении гласных звуков. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ассонанс (фр. assonance) 1) прием инструментовки поэтической речи: повтор гласного или группы… … Словарь иностранных слов русского языка

    ассонанс - а м. assonance f. 1. В стихосложении повторение в строке, строфе, фразе однородных гласных звуков. БАС 2. Все перепутано хрен с ананасами. Видно у автора крен с ассонансами. ВЛ 1999 6 367. || Неточная рифма, в которой совпадают только ударные… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    Рифма, созвучие Словарь русских синонимов. ассонанс сущ., кол во синонимов: 2 рифма (6) созвучие … Словарь синонимов

    - (франц. assonance созвучие) созвучие гласных звуков (преимущественно ударных), особенно в неточной рифме (огромность опомнюсь, грусть озарюсь). Во французской, испанской и некоторых других литературах на ассонансе строилось более старинное… … Большой Энциклопедический словарь

    АССОНАНС, ассонанса, муж. (франц. assonance) (книжн.). 1. Созвучие. 2. Неполная рифма, в которой рифмуются только гласные, но не согласные звуки (лит.), напр.: «Заросли жалости, круглый губы.» Брюсов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова

    АССОНАНС, а, муж. (спец.). Созвучие гласных звуков. | прил. ассонансный, ая, ое. Ассонансная рифма (неточная). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

Аллитерация в широком смысле слова есть повтор согласных или гласных звуков в начале близко расположенных ударных слогов: Doom is dark and deeper than any sea dingle (W. Auden). Аллитерацией называют также повтор начальных букв: Apt Alliteration"s artful aid (Ch. Churchill).

Для английской поэтической традиции аллитерация имеет особенно большое значение, поскольку англосаксонский стих был аллитерационным. Подобно рифме в современной поэзии, аллитерация служила не только инструментовке, но являлась организующим стих приемом метрической композиции. Распре­делялась она закономерно. Каждая строка имела четыре ударе­ния, количество слогов между ударениями было произвольным. Аллитерация сочеталась с цезурой. В своем фундаментальном исследовании В.М. Жирмунский определяет цезуру как метри­чески обязательное сечение стиха, т.е. «перерыв в движении ритма, заранее заданный, как общий закон строения стиха, как элемент метрической схемы; цезура разбивает стих на два по­лустишия, т.е. метрический ряд высшего порядка - на менее обширные метрические группы, равные или неравные, объеди-

ненные и вместе с тем противопоставленные друг другу» 1 . Строка разделялась цезурой на два полустишия, по два ударения в каж­дом полустишии. Первый ударный слог второго полустишия ал­литерировался с одним или чаще с двумя ударными слогами первого, выделяя таким образом главенствующие в стихе мет­рические ударения. В.М. Жирмунский рассматривает аллите­рацию англосаксонской поэзии как особый вид начальной риф­мы и прослеживает зарождение в этот период канонической конечной рифмы 2 .

Эта, по выражению В.М. Жирмунского, эмбриональная риф­ма нерегулярна, часто приблизительна (рифмоид), встречается в середине и в конце полустишия (цезурная рифма).

Соединение аллитерации и цезурной рифмы, то точной, то приблизительной, представлено в духовном эпосе Киневульфа и его школы (IX в.). В.М. Жирмунский приводит отрывок из стихотворения «Феникс», описывающего земной рай, в кото­ром не бывает ни зимы с ее снегом, ни дождей, там всегда хо­рошо и цветут цветы.

Мы приведем этот отрывок в несколько более полном виде, чтобы показать, как нерегулярна цезурная рифма:

Ne maeg baer ren ne snaw, ne forstes fnaest, ne fyres blaest, ne haegles hryre, ne hrimes dryre, ne sunnan haetu, ne sincaldu, ne wearm weder, ne winter-scur wihte gewyrdan; ac se wong seoma9 eadig and ansund. Is baetaebele lond blostmum geblowen.

Большой мастер самых разнообразных просодических при­емов, В. Оден почти точно следует древним правилам аллите­рации, описывая движения морского конвоя во время войны. Его ритм ассоциируется с морской волной и напоминает «Бео-вульф», а метрика такая же, как в древних поэмах Seafarer и Wanderer:


Our long convoy

Turned away northward as tireless gulls

Wove over water webs of brightness

And sad sound. The insensible ocean. Miles without mind, moaned all around our Limited laughter, and below our songs Were deaf deeps, dens of unaffection...

(W. Auden)

В стихах Д. Томаса встречается специально валлийский тип аллитерации 1 , который называется cynghanedd и при котором в одной строке содержатся две симметрические аллитерации: Woke to my hearing from harbour and neighbour wood (w - h - h - w). Или как в его знаменитом стихотворении с воспоми­наниями детства Fern Hill:

Above the lilting house and happy as the grass was green... And once below a time I lordly had the trees and leaves... And green and golden I was huntsman and herdsman...

В современной поэзии аллитерация является не ведущим, а вспомогательным средством. Роль ее экспрессивная - аллите­рируемые слова выделяют важнейшие понятия. В одном из стихотворений того же В. Одена, помещенном в его сборнике The Age of Anxiety, во время войны встретились в баре в Нью-Йорке и разговаривают четыре человека. Благодаря аллитерациям внимание читателя фиксируется на ущербном мировоззрении говорящих:

We would rather be ruined than changed We would rather die in our dread Than climb the cross of the moment And let our illusions die.

Ассонансом, или вокалической аллитерацией, называется повторение ударных гласных внутри строки или фразы или на конце ее в виде неполной рифмы.

Ассонанс в виде повтора ударных, преимущественно глас­ных, звуков широко использован в уже упомянутом стихотво­рении Э. По «Ворон»:

«...Tell this soul, with sorrow laden, if within the distant Aiden, I shall clasp a sainted maiden, whom the angels name Lenore - Clasp a rare and radiant maiden, whom the angels name Lenore?»

Светлый образ умершей возлюбленной передан здесь эпите­том radiant maiden, несущим огромную экспрессивно-эмоцио­нальную нагрузку. Осуществление его стилистической функции поддерживается целой конвергенцией приемов; важную роль среди них на фонетическом уровне играет ассонанс в виде мно­гократных повторов дифтонга . Переход от скорби к надеж­де-к мечте обнять любимую в раю - передан светлым звуча­нием этой строфы, противопоставленной мрачному, зловеще­му колориту остальной части стихотворения. По контрасту с робким лучом надежды ключевое слово nevermore особенно сильно выражает беспросветное отчаяние.

Рифма

Рифмой называется особый вид регулярного звукового по­втора, а именно повторение более или менее сходных сочета­ний звуков на концах строк или в других, симметрично распо­ложенных частях стихотворений, выполняющее организующую функцию в строфической композиции.

Рифма, таким образом, имеет двойную природу: как и вся­кий эвфонический звуковой повтор, она является фактом ин­струментовки, и, как регулярный повтор, она выполняет ком­позиционную функцию.

Академик В.М. Жирмунский считает композиционную функ­цию самым существенным признаком рифмы 1 . В этой же работе он дает удивительное по простоте и изяществу определение композиции: «Композицией называется художественно законо­мерное распределение какого бы то ни было материала в про­странстве или во времени» 2 .

Композиционная роль рифмы состоит в звуковой организа­ции стиха, рифма объединяет строки, оформляющие одну мысль, в строфы, делает более ощутимым ритм стиха, способ­ствует запоминаемости поэтического произведения.

В той же упомянутой выше работе В.М. Жирмунский, просле­живая историю рифмы, показывает, что в англосаксонской поэ­зии X-XII вв. и в среднеанглийский период аллитерация из организующего принципа превратилась в необязательный эле­мент инструментовки, а рифма, сначала тоже необязательная,

становится все более и более обычной. Строгая и обязательна: рифма как постоянный прием метрической композиции уста навливается в английской поэзии только в конце XIV века.

Для того чтобы уяснить место рифмы в системе художествен­ных средств, необходимо рассмотреть ее как один из видов по­втора, как один из видов сцепления и как один из видов от­клонении от нормы. Изучение рифмы будет, таким образом^ связано с некоторыми общетеоретическими вопросами, о ко­торых уже говорилось выше.

Звуковые повторы - один из ведущих признаков, отличаю­щих поэзию от прозы. «Стиховые ряды скреплены между собой единством устойчивой повторяемости одного, нескольких или всех конструктивных элементов» 1 . Различают эвфонические и метрические повторы. Рифма принадлежит к эвфоническим ти­пам повтора, куда относятся также аллитерация, рефрен, ас­сонансы, диссонансы, анафора, эпифора, парономасия, парал­лельные конструкции. Метрические повторы - это стопа и крат­ные ее повторы (размер) и строфа.

Для стилистики декодирования очень важно то, что рифма является одним из главных типов поэтического сцепления, т.е. использования сходных элементов в одинаковых позициях, придающего структурную целостность всему произведению или большому его отрезку.

Довольно распространенное определение рифмы как конце­вого созвучия неточно. Действительно, чаще всего рифмуются, т.е. совпадают по звучанию, именно концы строк, начиная от последнего ударного слога, однако возможны также рифмы в середине строки (цезурные), в начале строки (головные) и ак-ромонограммы.

Положение рифмы в стихе и строфе подчиняется той или иной схеме. По вертикальному размещению различают рифмы смежные (аа, bb), перекрестные (ab, ab) и опоясывающие (ab, Ьа). Важно также отметить расстояние между стихами, соединен­ными рифмой, и число стихов, объединенных одной рифмой. По слоговому объему рифмы делятся на мужские (ударение на пос­леднем слоге), женские (ударение на предпоследнем слоге) и дактилические (ударение на третьем от конца слоге). Для англий­ского стиха, благодаря редукции окончаний и преобладающей в исконных словах односложности, характерны мужские рифмы.

, Одинаковость позиций может быть разной: по сходству положения в стихе различают концевые рифмы, внутренние, начальные (редкий вид) и рифменные акромонограммы.

Концевое положение рифм общеизвестно и пояснений не требует. Внутренние рифмы можно проиллюстрировать следую­щим отрывком из юмористического стихотворения Гильберта и Селливана «Иоланта»:

When you"re lying awake with a dismal headache, and repose is

tabooed by anxiety, I conceive you may use any language you chose to indulge in

without impropriety.

Будничность содержания в данном случае контрастирует с длинными строками, которые привычно ассоциируются с при­поднятостью тона. Внутренние рифмы разбивают длину строки и создают противоречие между тем, как она написана и как звучит. Сочетание этих контрастов дает в результате комический эффект и иронический смысл.

Вариантом такой рифмовки является ироническая рифма, соединяющая слово, предшествующее цезуре, с конечным сло­вом строки:

Oh! a private buffoon is a light-hearted loon,

If you listen to popular rumour;

From the morn to the night, he"s so joyous and bright,

And he bubbles with wit and good humour!

(W.S. Gilbert. The Yeoman of the Guard)

Начальными, или головными, называют иногда рифмы, соединяющие конец одной строки с началом следующей. Дру­гое, более специальное их название - рифменная акромоно­грамма. Акромонограмма есть лексико-композиционный прием *- слоговое, лексическое или рифменное повторение на стыке строк. Лексическая акромонограмма называется также подхва­том, анадиплозисом и стыком, но в этих случаях важен повтор, а не его расположение на стыке строк.

Сложное сплетение разных позиций рифм в сочетании с а ллитерацией мы находим в стихотворении Л. Макниса, напи­санном в 1938 году, дающем широкое философское обобщение и раскрывающем тяжелые предчувствия о судьбе его поколения. Звуковые повторы создают в соседних частях текста группы оди-

наковых или похожих звуков, подчеркивая смысл и оттеняя образы.

THE SUNLIGNT ON THE GARDEN

The sunlight on the garden Hardens and grows cold, We cannot cage the minute Within its nets of gold, When all is told We cannot beg for pardon.

Our freedom as free lances

Advances towards its end;

The earth compels, upon it

Sonnets and bids descend;

And soon, my friend,

We shall have no time for dances.

The sky was good for flying Defying the church bells And every evil iron Siren and what it tells: The earth compels, We are dying, Egypt dying. And not expecting pardon, Hardened in heart anew, But glad to have sat under Thunder and rain with you, And grateful too For sunlight on the garden.

Стихотворение звучит как некоторое подведение итогов для поэтов 30-х годов, одним из которых и был Л. Макнис. Слож­ная схема рифм связывает его в единую структуру. Каждая стро­фа рифмуется abebba. Причем слова garden и pardon создают рамочную рифму в первой и последней строфах, но в обратном порядке. Кроме того, рифмы а и с повторены как головные риф­мы: garden - hardens, upon it - sonnets.

Очень сложные и изысканные повторы типа акромонограм-мы использованы Дж. Баркером в его Elegy on Spain.

Evil lifts a hand and the heads of flowers fall - The pall of the hero who by the Ebro bleeding

каламбурной рифмой, объединяющей омонимы. Комический и иронический эффект составной рифмы можно показать на сле­дующей песенке С. Смита:

О lovers true

And others too

Whose best is only better,

Take my advice

Shun compromise:

Forget him and forget her.

Эта шуточная веселая песенка о том, что в любви недопус­тимы компромиссы и надо руководствоваться принципом «все или ничего», звучит весело и задорно благодаря форме стиха и рифме. Точные рифмы перемежаются здесь с диссонансами и составными рифмами, которые попадают в третью и шестую строки каждой строфы. Схема рифмовки повторяется в каждой строфе, и это тоже следует рассматривать как сцепление aabccb.

Рассмотрев рифму как повтор и как сцепление, посмотрим, в каком смысле рифма может рассматриваться как расхождение традиционно и ситуативно обозначающего. Это расхождение может идти двумя различными путями: ограничения, существу­ющие в норме языка, могут быть сняты или, напротив, на структуру сообщения могут быть наложены дополнительные ограничения.

Снятие существующих ограничений мы наблюдаем в разных тропах и в рассмотренных выше полуотмеченных структурах.

Рифма является ярким примером второго типа, т.е. добав­ления ограничений. Рифма не вносит нарушения отмеченности предложения, существенно здесь то, что рифма вводит допол­нительные ограничения, которые становятся дополнительными правилами кода, принятого в данном сообщении, его специ­фичной константой, отличающей его от других сообщений. Само собой разумеется, что в одном и том же стихотворении могут совмещаться оба типа отклонений от нормы.

Это совмещение можно проследить в стихотворении В. Одена:

CARRY HER OVER THE WATER

Carry her over the water,

And set her down under the tree, Where the culvers white all day and all night,

And the winds from every quarter Sing agreeably, agreeably of love.

Put a gold ring on her finger

And press her close to your heart, While the fish in the lake their snapshots take,

And the frog, that sanguine singer, Sings agreeably, agreeably, agreeably of love.

The streets shall all flock to your marriage,

The houses turn round to look, The tables and chairs say suitable prayers,

And the horses drawing your carriage Sing agreeably, agreeably, agreeably of love.

Ограничения, накладываемые на код схемой рифм, здесь весьма сложные. Обозначив рефрен буквой R, мы можем напи­сать ее таким образом: abcaR. Первая и четвертая строки каж­дой строфы рифмуются так называемыми женскими рифмами (ударение на предпоследнем слоге): water - quarter, finger - singer, marriage - carnage. По своему положению в строфе это - охватные рифмы. Таким образом, рефрен показывает границы строф, а каждой строфе сообщается целостность охватной риф­мой и акромонограммой в третьей строке (white - night, lake - take, chairs - prayers) с мужскими, закрытыми (кончающими­ся на согласные) рифмами.

Ограничения, накладываемые на чисто фонетическую сто­рону, связывают стихотворение и в ритмико-синтаксическом плане. В отношении же сочетаемости слов происходит обратное, т.е. снятие привычных ограничений. Такое снятие ограничений мы уже наблюдали в предшествующих главах, изучая тропы и полуотмеченные структуры. В этом радостном весеннем гимне любви снятие ограничений создает яркие шутливые образы: о любви приятно поют голуби, ветры, лягушки и лошади, дома оборачиваются, чтобы посмотреть на свадьбу, а столы и стулья произносят приличествующие случаю молитвы. Синтаксически все структуры стихотворения - структуры отмеченные: NP + VP (noun phrase + verb phrase), но глагольные фразы «петь о любви», «произносить молитвы» в норме языка сочетаются с существительными одушевленными - названиями лица. Нару­шение всех этих условий лексического и семантического согла­сования и создает впечатление веселого буйства.

§ 5. Ритм

Ритмом называется всякое равномерное чередование, напри­мер ускорения и замедления, ударных и неударных слогов и даже повторение образов, мыслей и т.д. А. Квятковский опре­деляет ритм как «волнообразный процесс периодических повто­ров количественной группы движения в ее качественных моди­фикациях». В литературе речевой основой ритма является син­таксис 1 .

Ритм имеет большое значение не только для музыки, сти­хов, но и для прозы. Но если в поэзии ритмика неотделима от метрики, т.е. разнообразных стихотворных размеров, основан­ных на ударении, то в прозе дело обстоит несколько иначе. Ритм прозы основан по преимуществу на повторе образов, повторе тем и других крупных элементов текста, на параллельных кон­струкциях, на употреблении предложений с однородными чле­нами, специфическом расположении определений 2 . X. Гросс счи­тает, что поэзия отличается от прозы более интенсивным ис­пользованием фонетических и вообще ритмических средств для передачи настроения, психического и физического напряжения, волнения, различных эмоций и ощущений, чередований напря­жения и релаксации 3 . Ритм может относиться не только к эмо­циональной сфере - он может обострять восприятие хода мыс­ли, остроумия автора. X. Гросс сравнивает прозу Дж. Джойса и Дж. Остен и показывает, что, в то время как у первого звуко­вая организация близка к поэтической и основана на чередова­нии звуков, ударных и неударных, долгих и кратких гласных, аллитерации и т.п., у Дж. Остен читатель получает удовольствие от ритма мысли.

Ритм прозы более трудно уловить, чем ритм стихотворный, но и в прозе можно наблюдать равномерное чередование соизмеримых элементов, которое действует на эмоциональное восприятие читателя, хотя оно и не видно глазу, подобно че­редованию элементов в поэзии. Проследим тесную связь ритми­ческого и эмоционального строя в отрывке из романа Р. Олдинг-тона «Смерть героя».

There shone the soft, slim yellow trumpet of the wild daffodil; the daffodil which has a pointed ruff of white petals to display its gold head; and the more opulent double daffodil which, compared with the other two, is like an ostentatious merchant between Florizel and Perdita. There were the many-headed jonquils, creamy and thick-scented; the starry narcissus, so alert on its long, slender, stiff stem, so sharp-eyed, so unlike a languid youth gazing into a pool; the hyacinth-blue frail squill almost lost in the lush herbs; and the hyacinth, blue and white and red, with its firm, thick-set stem and innumerable bells curling back their open points.Among them stood tulips - the red, like thin blown bubbles of dark wine; the yellow, more cup-like, more sensually open to the soft furry entry of the eager bees; the large particoloured gold and red, noble and sombre like the royal banner of Spain.

Ритм этого отрывка составляют повторения через прибли­зительно равные промежутки элементов разных уровней: повто­ряются сходно построенные синтаксические комплексы, сход­ные синтагмы, повторяются слова, повторяются звуки. Чередо­вание этих соизмеримых элементов осуществляется здесь в зна­чительной степени за счет особой аранжировки эпитетов, по­могающих читателю воссоздать в своем воображении прелесть весенних цветов Англии. Характер восприятия мотивирован: ве­сенние цветы показаны так, как их увидели молодые художни­ки, Джордж Уинтерборн и его возлюбленная. Отрывок может рассматриваться как ритмическая проза.

Подобная ритмическая организация прозы не является исключением. Мы часто находим ее и у других авторов. В част­ности, многие элегические и сатирические пассажи и описания у Ч. Диккенса могут в силу своей ритмичности рассматриваться как стихотворения в прозе. Таково, например, начало романов «Холодный дом» и «Повесть о двух городах», описание Кокта-уна и Министерства Околичностей. Ритмичность их основана на различного рода параллелизмах, повторах, кольцевых подхва­тах и т.д. 1

Ритм как в поэзии, так и в прозе не является орнаментом Для значения или чувственным элементом, внешним по отно­шению к значению. Так же, как, например, метафора, ритм является носителем значения. Поэтому ритмическая организа­ция текста также стилистически релевантна, она делает более

Всякое литературное произведение отражает идеи, жизнен­ный опыт и отношение к событиям его автора, сконденсиро­ванные в символы, способные передать эмоции, эти символы и эмоции располагаются в известном порядке и ритме. Инфор­мация, которую несет ритм, не всегда может быть выражена в словах и проигрывает при пересказе. Ритм придает особую важ­ность тем или иным идеям и чувствам, высказанным словами, но он несет и некоторую самостоятельную нагрузку, которая, по мысли X. Гросса, передает реакцию человека на время 1 , со­здает иллюзию, что то, о чем мы читаем, живет своей жизнью во времени и является важным компонентом художественного времени.

Конечно, ритм и метрические средства чаще имеют не изобразительную, а только выразительную функцию, т.е. уси­ливают действие других элементов. Тем интереснее рассмотреть ритм, примененный как средство изображения.

Американский поэт-имажинист В.К. Уильяме посвятил свое стихотворение картине нидерландского живописца XVI века Брейгеля «Крестьянский танец». Брейгель, один из родоначаль­ников голландской и фламандской реалистической живописи, изображал в своих картинах быт нидерландских крестьян и ре­месленников, трактуя его с грубоватым юмором. Картина «Кре­стьянский танец» (кермес) полна оптимизма и жизнеутвержде-ния.

In Breughel"s great picture, The Kermess, the dancers go round, they go round and around, the squeal, and the blare and the tweedle of bagpipes, abugle and fiddles tipping their bellies (round as the thick-sided glasses whose wash they impound) their hips and their bellies off balance to turn them. Kicking and rolling about the Fair Grounds, swinging their butts, those shanks must be sound to bear up under such rollicking measures, prance as they dance in Breughel"s great picture, The Kermess.

Трехсложная стопа и трехстопные строки создают четкий ритм вальса, а сильное ударение заставляет почувствовать, как тяжело топают дородные, пузатые персонажи Брейгеля.

Внимательно вчитываясь в стихотворение, можно заметить, как точно подобраны слова, описывающие шум деревенского сборища: squeal (визг), blare (дудение), tweedle (пиликанье); движения танцующих: kicking, rolling, swinging, prance.

Ритм точно передает динамику жанровой сценки. Сюжет своеобразен - описание картины старинного художника.

Образы конкретны, особенно толстые животы, похожие на те кружки, содержимое которых они в себя вместили. Четкое, ясное и очень сжато поданное содержание картины составляет предмет этого короткого стихотворения.

Но вернемся к ритму. Ритм, следовательно, имеет не толь­ко выразительную, но и символическую и изобразительную функции и далеко не сводится к метрике. В процессе превраще­ния жизненного опыта, отношений, чувств и идей в материал литературы он организует их, придает им структурность.

Ритм может имитировать движение, поведение, обстановку, как в стихотворении Р. Киплинга о шагающих по африканской пыли солдатах или как в описании морских волн у Г. Мелвилла (см. с. 101) Он может передавать напряжение, волнение, общее настроение, как в «Вороне» Э. По.

Раздел поэтики, посвященный ритмической структуре литературных произведений и ее эффективности в передаче мысли и эмоции, называется просодией.

Во всех рассмотренных случаях просодическими элемента­ми, на которые опирается ритм, являются ударение, синтак­сические конструкции, количество гласных, звукоподражание, аллитерация.

Выделение, осуществляемое ритмической организацией произведения, обеспечивает дифференциацию материала про­изведения, создание перспективы - она делает более выпук­лыми, рельефными одни слова, мысли, чувства и затушевыва­ет, отодвигает на задний план другие.

Таким образом, понятие просодии и ритма должно быть от­несено и к прозе; и в прозе так же, как в поэзии, ритм спо­собствует соотнесению искусства с жизнью.

Природа любого таланта, в том числе писательского, необъяснима. Она божественна, талант дается свыше. Трудно понять, почему в каждой строчке настоящего писателя пульсирует жизнь, каждое его слово вызывает у читателя и слушателя ответное чувство. Но, оказывается, придать дополнительную выразительность тексту могут особые способы использования фонетических возможностей языка.

Один из самых общеупотребительных инструментов поэта и прозаика - аллитерация. Примеры повторяющихся звуков, придающих тексту особые фонетические эффекты, можно встретить не только в поэзии, но и в прозаических произведениях.

Определение

Формы фонетического украшения речи присутствуют в каждом языке. Эти способы повышения выразительности языка с использованием звукового состава слова по-другому называют звукописью, или фоникой.

Среди них известны аллитерация и ассонанс: в первом случае - организованное повторение согласных звуков, во втором - ассонанс гласных. От других стилистических приёмов, основанных на звуковых повторах (рифмы, диссонанса), аллитерация отличается нерегулярностью расположения используемых однородных согласных звуков. Их нагнетание на небольшом участке текста имеет целью усиление эмоционального воздействия, иногда с видоизменением смыслового содержания. Они могут располагаться в начале стиха, фразы, строфы, в начале каждого слова или совершенно произвольно.

Фольклорные корни

Живые языки не могут существовать без подпитки из недр народа. Неизвестные сказители издавна украшали устную речь интонационными усилениями и смысловыми акцентами. Естественно, что среди способов сделать былину, сказку увлекательней и выразительней была и аллитерация. Примеры использования звуковых повторов содержатся во всем многообразии народного словотворчества. В пословицах и поговорках, например, они создают особенный ритм, звуковые пометки, улучшающие произношение и запоминаемость:

Шила в мешке не утаишь.

Мели, Емеля - твоя неделя.

В скороговорках проявляется дополнительная - игровая функция аллитерации. Особый порядок в расположении согласных, выбор их по сходному звучанию затрудняет произношение, вносит момент соревнования (кто быстрее и четче произнесет):

Шла Саша по шоссе и сосала сушку.

На дворе трава, на траве дрова.

Купи кипу пик.

Функции аллитерации

Высказывать свои идеи с предельной ясностью, привлечь внимание к ним с максимальной экспрессивностью, наполнить каждый звук эмоциями - главная цель настоящего писателя. Этому служит и аллитерация. Примеры её в русской поэзии и в прозе говорят о различных способах, с помощью которых решается эта задача.

В поэзии очень важно, как звучит слово, его воздействие на слушателя имеет природу, сходную с музыкальной, а звуковая суть гласных и согласных звуков многими поэтами воспринимается подобной нотам. Использование организованного упорядоченного повтора согласных различного звучания - звонких, глухих, шипящих и т.д. - имеет ритмическую функцию:

Из года в год / Негодная погода (Л. Мартынов).

Вот дыра у ребра - это след от ядра (В. Высоцкий).

В этом смысле поэзия тех, кого называют бардами (кто исполняет стихи, положенные на музыку, под сопровождение гитары), особенно показательна.

Воздействие песен Владимира Семеновича Высоцкого во многом основано на его характерном использовании согласных звуков, редко кто так протяжно пропевал их. Его стихи-песни полны выразительнейших аллитераций.

Иногда, особенно в стихах, аллитерация - способ соединения, интеграции слов в единый монолит, получения цельности - формальной, но удивительно впечатляющей:

Леса - лысы. / Леса обезлосели / Леса обезлисели. (В.Хлебников).

Говорила им горилла, приговаривала (Корней Чуковский).

Языковая живопись

Впечатляет изобразительная функция, которую имеет аллитерация. Примеры её такого использования часто основаны на звукоподражании. Например, стук колес железнодорожного вагона:

Перестукивали стыки: на восток, восток, восток (П. Антокольский).

Звук «п» и шипящие помогают услышать и увидеть, как лопаются пузырьки в шипучем вине:

Шипенье пенистых бокалов / И пунша пламень золотой (А. Пушкин).

В лучших образцах высокой поэзии аллитерация похожа на способ нанесения красочных мазков для создания впечатляющего живописного полотна:

Падающие туфельки и капающий воск реальны до физических ощущений:

И падали два башмачка
Со стуком на пол,
И воск слезами с ночника
На платье капал (Б. Пастернак).

Тавтограмма, или инициальная аллитерация

Звуковые повторы, когда в стихотворной строфе или в прозаическом тексте используются слова, начинающиеся с одинаковой буквы, это тоже аллитерация. Примеры из литературы, показывающие такое использование данного стилистического приёма, часто носят характер нарочитости, словесной эквилибристики, языкового фокуса:

Чуждый чарам черный челн (К. Бальмонт).

Особенно впечатляют прозаические тавтограммы. Еще в Средние века были написаны многостраничные тексты, содержащие слова, начинающиеся с одной буквы. И всем известны детские считалки - тавтограммы:

Петр Первый пошел погулять, поймал перепёлку - понес продавать, просил полтинник - получил подзатыльник.

Вершины поэзии

Подбирать слова, исходя только из красоты звучания, удобства произнесения, нельзя, главное - смысловое содержание, идеи, доносимые до слушателя или читателя. И все-таки у великих писателей речь особенно выразительна и благозвучна, чему и служит аллитерация. Примеры в стихах Есенина - признак высочайшего поэтического мастерства.

С помощью точного выбора преобладающего звука достигается необходимый акустический эффект: здесь и свист ветра, и вой метели. Тонкие ассоциации, навеянные примененными в тексте звукосочетаниями, имеют нужную поэту визуальную и эмоциональную окраску: звонкий блеск поверхности озера и светлую грусть птичьей песни.

Обоюдоострый инструмент

Увлечение аллитерацией может стать самоцелью - здесь чаще всего вспоминают поэтов-футуристов начала XX века: И Северянина, К. Бальмонта и др. Иногда смысл прячется за частоколом звуковых повторов, а текст становится интересен как пример поэтической эквилибристики:

Наполнен молоком опал / Залиловел и пал бесславно (М. Кузьмин).

Ластятся волны к веслу, / Ластится к влаге лилея. (К. Бальмонт)

Самые знаменитые литераторы и филологи выступали за сдержанность и умеренность в применении стилистических изысков, к которым относятся аллитерация и ассонанс. Примеры мастерского применения звуковых повторов гласных и согласных звуков говорят о высоком писательском мастерстве и вкусе. Это можно встретить у того же И. Северянина:

Элегантная коляска, в электрическом биеньи,

Эластично шелестела по шоссейному песку.

Аллитерация в прозе, примеры

«В белом плаще с кровавым подбоем, шаркающей кавалерийской походкой, ранним утром четырнадцатого числа весеннего месяца нисана в крытую колоннаду между двумя крыльями дворца Ирода Великого вышел прокуратор Иудеи Понтий Пилат».

Кому не известна эта фраза из булгаковского романа? Разве можно не услышать в этих строках ритм походки - величественной и старческой одновременно, не услышать эхо от шагов прокуратора, раздающихся в зале с высокой колоннадой?

Звукопись свойственна лучшим образцам прозаических текстов, обладающих не меньшей силой воздействия, чем поэтические строки. Даже в выборе имени героя может быть использован повтор звуков. Есть подобная аллитерация у Достоевского. Пример - в «Преступлении и наказании».

Острота встающих перед главным героем проблем, его решимость идти на крайние меры обозначается выразительностью будоражащих сочетаний звука «р» - Родион Романович Раскольников, а противостоящий ему Порфирий Петрович - суть неотвратимость правосудия. Здесь Достоевский выступает как прямой последователь методов великого Гоголя. Как не вспомнить Акакия Акакиевича (Башмачкина) или Чичикова - удвоенные звуки придают именам дополнительную выразительность.

Вне времени

Использование методов звукоповторов актуально для любого вида словотворчества. Присутствуя в классических поэтических и прозаических текстах, служащих примером для сегодняшних писателей и копирайтеров, аллитерация остается актуальной.

Созданию запоминающихся объявлений, призывов и даже отдельных названий продуктов служит аллитерация в рекламе. Примеры высокоэффективной работы копирайтеров встречаются на каждом шагу. Не отдавая себе отчета, почему так происходит, мы запоминаем бренды и слоган. Мастерски использованные звуковые повторы делают названия и девизы легкопроизносимыми, оседающими в памяти, наделяют их прочными ассоциациями, что и является целью писателей от рекламы, к примеру:

- "Крошка-картошка", "Чупа-Чупс", "Наши-мамаши", "Елки-Палки".

- "Брук-Бонд" - Будь на высоте!

Пора пить пиво!

А как не вспомнить классический слоган, вышедший из-под пера великого пролетарского поэта:

Нам остались от старого мира только папиросы «Ира»!

Для прохладительного напитка грех не использовать смысловой намек на жажду:

Жаропонижающий жаждоутолитель.

Имитация звука чистки посуды логично достигается повторением особых шипящих:

Comet. Очищать и защищать!

Безграничные возможности

Звуковые повторы согласных и гласных звуков, певучих и отрывистых, звонких и глухих, в любом языке используются для повышения выразительности устной и письменной речи.

Подсчитано, что из согласных звуков наиболее часто употребляется «с», а для аллитерации чаще применяются более звучные и ясные - «л», «м», «н», «р». Но главное, что русский - это язык, предоставляющий огромные, безграничные возможности для использования ассонанса и аллитерации, что настоящего автора, пишущего на русском, отличает отчетливая связь между значительностью мысли, доносимой им до слушателя или читателя, и языковыми средствами её выражения.

В первую очередь ассонанс используется для создания особого колорита внутри художественного текста, в особенности поэтического текста. По сути, ассонанс является своеобразным инструментом в руках писателей и поэтов, которому каждый из них находит уникальное применение. В литературоведении ассонанс часто упоминается в паре с аллитерацией – приемом основанном на повторении согласных звуков. Часто эти приемы можно встретить внутри одного поэтического текста. Например, в отрывке стихотворения С.Я. Маршака:

По небу голубому
Проехал грохот грома.

Ассонанс и аллитерация в этих строках прекрасно соседствуют друг с другом, создавая яркий образ летнего дня. Эти два приема способны придавать особую музыкальность поэтическим произведениям или передавать характер звучания того или иного явления, делать текст в целом более выразительным.

Функции ассонанса в тексте

Кроме того, ассонанс как бы объединяет различные слова между собой, а также выделяет их на фоне остального текста особой напевностью, ритмом и гармонией. Каждая имеет особую длительность и характер звучания, самобытное применение различных свойств звуков отличает поэтические языки разных авторов.

Еще одной функцией ассонанса является его применение для создания особого вида . Такую рифму часто называют неточной или ассонансной. В этой рифме созвучны только гласные. Например, «пояс – поезд». Известно, что в средневековой поэзии ассонанс был одним из самых распространенных приемов для создания рифмы внутри поэтического текста. Также в XIX веке (испанцы и португальцы) довольно часто применяли в своей поэзии данный прием. Считается, что его популярность в этих странах связана с фонетическими особенностями их языков.

История использования приема

Обнаружить ассонанс в оригинальных поэтических текстах немецких поэтов довольно сложно. Одним из редких и ярких примеров использования данного приема является «Аларкос» Шлегеля. В основном же ассонанс встречается в переводных или подражательных текстах.

В народной поэзии славян ассонанс является распространенным, хорошо освоенным явлением. Очень часто встречаются ассонансные рифмы, сочетающиеся с аллитерацией в соседних строках. Таким образом, у славян проявляется себя более-менее разработанная .

Многие авторы XX века также широко использовали в своих текстах ассонанс. Не менее популярным он остается и в современной поэзии. Некоторые исследователи связывают это с «душевной надорванностью» современных творцов. Невозможность гармонии и умиротворения якобы не позволяют им использовать строгие виды рифм в своих произведениях.